タグ:中国語

語気助詞をマスターしよう!

 文末に置いて話し手の態度や気持を表す助詞を語気助詞(文末助詞)と呼びます。日本語でも「ですよね(同意)」、「~しましょう(提案)」、「~でしょ(推測)」などなど色々ありますが、今回は中国語でよく使われる語気助詞「呢」、 […]

「ニ」と「两」の使い分け

数字を言う時に中国語で一番難しいのが「ニ」と「两」の使い分けではないでしょうか? ここでちょっと問題!下記[ ]にはいるのはどっちでしょう。 我去了[ ]次上海  A. 二  B. 两 以下「ニ」と「两」の使い分けをまと […]

「愛人」はいい意味?

 「愛人」(aìrén)、皆さんこの中国語の意味は分かりますか? 日本では妻以外の女性のことでいい意味で使われることはありませんが、中国語では配偶者(妻または夫)という意味になります。  この様に日本語と中国語では同じ漢 […]

教科書にはのってない?知って得する流行語

日本では今年「ダメよーダメダメ」が流行っていますが、、中国にも同じように流行っている言葉が沢山あります。 日本の場合は芸能人のセリフやネタがきっかけでになることが多いですが、中国の場合はインターネット上で出現しその中で広 […]

よく使われる「多音字」

 中国語の漢字は基本的には一つの字に一つの読み方しかありません。 しかし前回のブログで「占」には二つ読み方(拼音)があり、読み方で意味が変わってくるといいましたが、この様に例外的に複数の読み方のある漢字があります。 これ […]

「跟」、「和」、「与」の違い

中国語の「跟」、「和」、「与」それぞれ「~と」と訳しますが違いは分かるでしょうか? 私もなんとなく使っていましたが少し調べてみましたのでご紹介したいと思います。 ・「跟」 元々動詞の「~に従っていく」という意味を持ってお […]

湖南料理

今日は久々のオフ。 友達と望湘园という所に湖南料理(湘菜xiāngcài)を食べに行ってきました。 湖南料理は日本人にはあまり馴染みはありませんが、 あの毛沢東が愛した料理としても知られており、酸っぱ辛いのが特徴。 私達 […]

買い物時によく聞かれる言葉

私が上海に来たばかりの頃一困ったのが店員さんに話しかけられるのですが 何を言われてるのかまったくわからなかったことです。 上海の生活も三年半が経った今ではほぼ聞き取れるようになりましたが、 来たばかりのことはビクビクしな […]

お店で?それともテイクアウト?

ファーストフード(快餐kuàicān)店で注文する時に必ず聞かれるのが、「在这里吃还是带走?」という言葉。 「ここで食べますかそれともテイクアウトしますか?」という意味で 带走(dàizǒu)は字の通り「持って行く」→「 […]